来源:懂球帝
北京时间1月6日,切尔西官宣新帅罗塞尼尔(Liam Rosenior)上任。

之前,许多地方将他的名字译为罗塞尼尔,而大部分球迷朋友们也是这么称呼他,但是在切尔西中文社媒的官宣中,将他的名字译为了“罗西尼尔”。

而英媒talkSPORT在采访其父亲后,给出的名字读法翻译过来为罗曾尼尔。
那么到底哪个是对的呢?
罗塞尼尔出生在英国伦敦,其父亲老罗塞尼尔长期在英格兰踢球,退役后也曾在英格兰执教;而罗塞尼尔球员时代也长期在英格兰踢球,所以Rosenior这个名字根据英文翻译过来并无不当。早期这个名字就被翻译为罗塞尼尔,而央视在报道其官宣出任切尔西主帅时也将其翻译为罗塞尼尔。

那么罗西尼尔的翻译又是怎么来的呢?有说法认为,这是受到了英语元音大推移的影响。中古英语的/eː/高化作现代英语的[iː],也就是说,考虑到这一点,Rosenior翻译为“罗西尼尔”似乎也是正确的,而大部分英国媒体在念他的名字时的发音也更接近“罗西尼尔”而非“罗塞尼尔”。
那么罗曾尼尔的翻译又是怎么来的呢?
在切尔西官宣后,英媒tallkSPORT采访了罗塞尼尔的父亲老罗塞尼尔,而老罗塞尼尔称,这个名字的发音并非是“Ro-seen-or”,而是“Ro-zen-ee-or”,也就是说,“S”要发“Z”的音,翻译过来即为罗曾尼尔。

那么,以尊重球员本人的发音对其名字进行翻译的原则,Rosenior就应该被译为罗曾尼尔。
【上咪咕独家看英超】
英超免费观看_翻译免费观看_罗塞尼尔免费观看_英超高清在线_翻译高清在线_罗塞尼尔高清在线推荐阅读

很难顶,曼联博主马金桥:威尔科克斯今天就滚,贝拉达明天滚
2026-01-12

曼联毫无斗志,问题积重难返!球迷竟喊话请回阿莫林,阵容是病根
2026-01-12

斯基拉:维拉正在商谈签下亚伯拉罕,球员愿意重返英超
2026-01-12

罗马诺:卡里克很可能得到曼联主帅职位,弗莱彻已出局
2026-01-12

高情商的说法是专注联赛,低情商是一顿王八拳没打过布莱顿
2026-01-12

曼联临时帅位卡里克逆袭成头号热门,索帅被反超,周一官宣在即
2026-01-12

B费怒斥拉爵真相揭秘!曼联队友感觉他受够多年混乱,今夏恐走人
2026-01-12

官方:原曼联助教埃里克拉姆齐担任西布朗新任主帅
2026-01-12

周一官宣曼联选帅大反转!卡里克反超索帅成临时主帅热门
2026-01-12

两项杯赛出局,TA:曼联唯一可争夺目标就是下赛季的欧战资格
2026-01-12
